Stop! Don’t move a centimeter!
(Posted by Sandeep)
“You know I’d walk 1609.3 kilometers if I could just see you tonight.” – Vanessa Carlton’s famous ballad, A Thousand Six Hundred and Nine and Three Tenths Kilometers
A few reasons why we need to keep the customary system of measurement in America:
- That’s a nice 37.9-liter hat!
- It hit me like 907.2 kilograms of bricks.
- He’s buried 1.83 meters under.
- Give a man 25.4 millimeters, and he’ll take 1.61 kilometers.
- I’ve got 907.2 kilograms of work to do tonight.
- He didn’t feel 28.3 grams of regret for his actions.
- He went the whole 8.23 meters.
Okay, okay, to be fair, I should use nice, round numbers in these phrases. But does “You know I’d walk a thousand kilometers if I could just see you tonight” sound any better? “Stop! Don’t move a centimeter!”
There’s something about the customary system that lends itself better to flowing rhetoric. What is it? Maybe it’s that the metric system is so closely tied to science, a decidedly unpoetic field. Maybe it’s similar to the general Germanic-Latinate perception distinction in English (although the metric system is mostly ultimately derived from Greek), where Germanic words are perceived as simpler and earthier, whereas Latinate words are perceived as haughty and highfalutin. Maybe it’s something else altogether.
There are plenty of reasons to adopt the metric system in the US. But will we lose these expressions if/when the US finally switches over? The United Kingdom partially adopted the metric system in 1965. However, the imperial (customary) system remains widespread. Today, official signs use the imperial and metric systems side by side.
Does full metrication mean the eventual loss of these great, useful English phrases? If our children and grandchildren only learn the metric system, would a phrase like “Don’t move an inch!” even carry any meaning?
Would we even be aware of units like “peck” (“a peck of pickled peppers”) or “league” (“20,000 leagues under the sea”) if they weren’t used in common phrases?
In the UK, where the customary system is supposed to exist side-by-side with the metric system, more obscure customary units are well on their way out (via Google Ngram):
But more common customary units seem to be hanging on pretty robustly:
Google Ngram gets its results from the Google Books collection, a corpus that doesn’t include scientific journals (which would be bound to use the metric system, at least for the last hundred years). So despite partial metrication in the UK, customary units like miles and gallons are still widely used in non-scientific written works. Still, you can see a sharp down-tick in the use of “miles” and “gallons” (and a sharp uptick in the use of “km”) around 1965, when the UK officially adopted partial metrication.
It’s conceivable that units like “miles” and “gallons” could be considered obscure, generations from now, after full metrication in the US and the UK. Maybe then we’d substitute in “kilometers” and “liters” in our figurative language. But I’m more inclined to think that they have more staying power than “bushel” or “peck” or “league,” if only for the volume of common phrases and ideas that they’re used in. Maybe that’s just wishful thinking, a premature nostalgia.
Questions I don’t have the answer to, but hope that somebody does:
- Can anyone think of common English phrases in which metric units are used?
- Is there a similar distinction in other languages? Do French poets and writers prefer to use miles instead of kilometres? I know they both exist in the language, but France is a fully metricated country.





The Diacritics 9:30 am on November 10, 2011 Permalink |
It’s pretty common in swimming and diving. we say 100m pool and 3m diving board–we especially wouldn’t say that a pool has a 3 yard diving board.
-John
The Diacritics 10:58 am on November 10, 2011 Permalink |
Sorry — I should have clarified. Common figurative or poetic phrases that use the metric system. -Sandeep
Mark 10:23 am on November 10, 2011 Permalink |
I’m British. As far as I know I’m typical of British people, at least those of my age (I’d expect older people to use metric less – though my 60 year old parents learnt only metric at school)
I use miles and mph when driving, because I have mph on my speedo and road signs are all in miles and mph.
When walking I sometimes use miles and sometimes km – km are handy because maps have 1km grid squares. Altitudes always in metres.
Pints to me are what you drink in the pub. They’re not really a measure of volume otherwise. I don’t think I’d ever use gallons.
I use inches and feet for rough estimated sizes in conversation. I would never measure anything in them (it annoys me that most tape measures are dual unit, you can get metric only ones but they’re hard to find)
The Diacritics 11:45 pm on November 15, 2011 Permalink |
In the US, our speedometers have both miles and kilometers, but the kilometers are much smaller (and pretty hard to see) than the mile markers. Presumably it’s for drivers who travel to Canada and need to check their speed against metric road signs. What do the speedometers in Britain look like — are mph and kph the same size, or is one larger than the other?
sscandel 12:27 pm on November 10, 2011 Permalink |
I’ve often thought it funny that here in Canada, where we’ve been officially fully metric since the late ’70s, standard measurements still dominate the common language. When we talk about our weights or heights we talk in pounds, feet and inches, but the doctor will measure us in kilos and centimetres. Odd as it may seem, this is now only sometimes confusing. Imperial measurements have a way of holding on. Many industries still use SI measurements, and most of the phrases you mention are still used here.
456 5:14 pm on November 10, 2011 Permalink |
In Germany (fully metricated for ages), the words for old measurements are still well-known and are used in set phrases, most people know more or less what they mean (i.e., they know a pint is about half a litre, rather than knowing it’s 568ml(UK)/493ml(US)). But they don’t get much poetic use, maybe a parallel to your Vanessa Carlton example would be this: http://www.youtube.com/watch?v=kmUjoQ8rS-Y
As for common English phrases, I think anything involving ton(ne) could be seen as ambiguous, especially from a UK/Aus/NZ/etc speaker. And there’s always the phrase “metric fuck ton” which is unambiguous. I have heard “he didn’t feel a gramme of remorse”, and “two metres under”. The general rule about metric units flowing naturally in speech in the UK seems to be that you have to use the basic form, so metres, grammes (and sometimes kilos), litres – phrases involving the milli-, centi-, bits wouldn’t be idiomatic. The phrases with imperial measurements remain much more common though, even when the units aren’t precisely known (e.g., my partner who grew up in the UK always has to look up how heavy a pound is in kilos, but has plenty of phrases with pound in them in his active vocabulary (“pound for pound”, etc).
I think “league” at least might stick around for a while in the UK, because most school children seem to end up studying The Charge of the Light Brigade (“Half a league onward, into the valley of death rode the six hundred.”).
The Diacritics 11:44 pm on November 15, 2011 Permalink |
Thanks for the insight, especially for that song — it gives Vanessa Carlton a run for her money.
Licia 6:57 pm on November 10, 2011 Permalink |
Italy is fully metric and yet we still use some idiomatic expressions with the Italian equivalent of "mile”, e.g. sentire/vedere/capire lontano un miglio (hear/see/understand from a mile off), which however coexists with lontano un chilometro. Another expression, essere lontano mille miglia (literally, "to be one thousand miles afar", meaning to be very far away / to be miles apart) is unlikely to be replaced because the alliteration /’mille ‘miʎʎa/ works well in Italian (mille and miglia are actually doublets).
The Diacritics 11:46 pm on November 15, 2011 Permalink |
It’s interesting that the two idiomatic expressions coexist. Is one more appropriate in certain situations?
Danielle 8:44 pm on November 10, 2011 Permalink |
Hi Sandeep!!!!!
a) I take issue with your statement that science is “a decidedly unpoetic field”. Whatever happened to fractals and Fibonacci sequences in nature? Or the concept of convergent evolution?
b) Expressions are great. But the metric system has so much utility. Expressions <<<< not having to memorize a bajillion conversion factors.
c) On I-89 in Vermont, there is one highway sign which shows distances to control cities in kilometers. (Update: Wikipedia says those signs were replaced in 2010. Bummer.) Do you know anything about why this is? Other than that Washington County, Vermont, is relatively close to Canada, why would this particular sign in this particular location mark distances in metric?
The Diacritics 8:55 pm on November 10, 2011 Permalink |
Hi Dani!
a) Science can be poetic. But science doesn’t present itself as a field concerned with aesthetics — it’s just a natural consequence of the subject matter that things end up being beautiful. On the other hand, poets and writers are deliberately concerned with aesthetics.
b) For those of us pursuing careers in science (e.g., you), and even to many of us who aren’t, the metric system is far more appealing than the customary system. But that doesn’t mean the customary system is useless — we grew up with the system, so you and I know how much a gallon contains, how much a pound weighs, and how many miles we just ran. It’s a useful skill for us to be able to think in terms of pounds and inches because we’re surrounded by those units. Until the US fully metricates — a massive task — it’ll still be useful to understand these units.
Also, for the same poets and writers I referenced above, expressions >>>>>> having to convert a bajillion conversion factors.
c) Interesting! I want to instinctively point to Vermont’s proximity to Canada. To me, that seems like a satisfactory explanation for that one sign. But maybe there are also a lot of Canadian immigrants in Vermont.
Danielle 9:01 pm on November 10, 2011 Permalink
c) But there are 13 Northern-more exits and 2 Northern-more counties between this sign and Canada. All of the Northern-more signs display distances in miles. So I’m not sure proximity to Canada is a satisfactory explanation.
Maybe Waterbury, VT, just has a lot of Canadian immigrants, as you suggested.
Do you ever think we’ll go fully metric? Somehow, I think our current politicians would find metrification “un-American”.
The Diacritics 11:55 pm on November 15, 2011 Permalink
I think the ghost of that metrication attempt in the 70s will continue to haunt any wishful metrication attempts in the near future.
Lauren 10:12 pm on November 10, 2011 Permalink |
Here in Australia we happily embraced the metric system but still kept all the old phrases. I know exactly what it means to walk a mile in someone’s shoes, go the full 9 yards and make sure I don’t give an inch – but we don’t make our children sweat through learning an irregular and outdated measurement system just because of some kind of historical issue with England and France. Perhaps meter-based phrases will eventually and naturally come into existence but there’s no use fretting about losing the old ones while they’re still so deeply ingrained – even in those of us who don’t even know how many feet are in a mile.
The Diacritics 11:47 pm on November 15, 2011 Permalink |
5,280, but who’s counting? (It’s sad, but I actually had to look that up!)
David 8:50 pm on November 12, 2011 Permalink |
From an American perspective, the post makes sense. As an Australian, growing up speaking English in a purely metric environment, the post makes no sense at all.
I would have no qualms saying to someone “don’t move a millimetre” or “the car was leaking litres of oil”. It is really just a question of what you’re used to.
For vague distances we still say things like “miles away”, but it would be considered a set phrase, and that’s about the extent of imperial measurements in everyday language here.
The Diacritics 11:48 pm on November 15, 2011 Permalink |
You’re right that it’s probably a question of what you’re used to. I think to hear “don’t move a millimeter” would be quite jarring to an American.
Mats 2:27 am on November 14, 2011 Permalink |
In Swedish, expressions with pre-1875 units are alive and well. Also, the Swedish mile was redefined as ten kilometers, so that’s not an issue either.
The Diacritics 11:49 pm on November 15, 2011 Permalink |
Interesting! Is there a different word for that? Do you have to qualify it as a “Swedish mile” or is it just “mile” in Swedish? Do you instead have to qualify the imperial mile as being specifically imperial? (Perhaps similar to how Americans have to qualify “tonne” as a “metric ton” to avoid confusion with our unit ton.)
Phil 4:52 am on November 15, 2011 Permalink |
Question asked, question answered. Phrases involving leagues and pecks survive quite comfortably despite the fact that hardly anyone is able to quantify the measures involved any more. Ditto for the vast majority of people reading the Bible who have no idea what a ‘cubit’ or ‘shekel’ is.
In Czech, phrases like ‘ani centimetr’ (literally: “not even a centimetre”; figuratively: “Don’t move an inch”) are the norm. I cannot think of a single phrase or idiom involving customary units, though the language has a somewhat uniquely prescriptivist history (esp. in the 19th c.), so perhaps this isn’t quite the natural consequence of metrication.
The Australian situation is outlined above quite aptly – the nation having metricated in the early 1980s. The phrases are alive and well, even as many of us can only guess at the exact distances involved. But, honestly, is knowing that 9 yards is ~8.25m really that essential to understanding the phrase “go the full 9 yards”? Personally, I find it rather inconsequential.
The Diacritics 11:53 pm on November 15, 2011 Permalink |
The case of Czech seems to run counter to our “leagues” and “pecks,” doesn’t it? Maybe the difference is indeed inconsequential — but at some point, some writer has to ask himself why he’s using that phrase, right? And then, presumably, he would discard it altogether and move onto a more commonly understood unit.
I wonder if it’s America’s fault, due to its role in global media, that customary units have stuck in our language. Maybe English is just itching to move on, like Czech, but it’s being held back by the US.
The Diacritics 11:42 pm on November 15, 2011 Permalink |
Thanks for the responses, everyone — especially the insight from abroad!
Kit Grose 11:21 pm on November 22, 2011 Permalink |
I’m from Australia. We had converted completely to metric by 1988, with the process starting in 1970.
I grew up and was taught entirely in the metric system. My knowledge of imperial measurement extends only to conversations with older people who might still ask for 6 inches of something or with landmarks like 7-mile beach.
The interesting point is that in Australian English, you wouldn’t ever say “don’t move a centimetre”. You’d say “don’t move an inch” or “don’t move”. Its also interesting that (as you mention) we wouldn’t say “907.2 kilograms of bricks”—we’d use “tonne” and be referring to 1,000kg. If we were referring to some number of kilograms, though, we’d almost always say “kilos” (as in “I weigh 80 kilos”).
Since Australian English is driven by slang we’re often inclined to abbreviate and modify the words we use a lot. If you need to extend something a specific but tiny bit, you might say “give me 5 mills” (referring to millimetres). Since we use “kilo” to refer to weight, we often shorted kilometre to “kay” (as in “50 kays up the road”), or to “click”. We can use both terms to refer equally to distance or speed (since the “per hour” part is inferred; “I was doing 120 clicks” would mean 120 km/h). Just as often we’d drop the unit altogether (doing 120).
So to answer your questions:
“Can anyone think of common English phrases in which metric units are used?”
No, but we would use (and/or understand) most of the American English phrases you mention.
“Is there a similar distinction in other languages? Do French poets and writers prefer to use miles instead of kilometres? I know they both exist in the language, but France is a fully metricated country.”
Can’t help here, though.